Post-éditions

La numérisation permet également de faire de grands progrès en matière de communication multilingue. En effet, les Google Traductions de ce monde s'améliorent de plus en plus et semblent être une bonne alternative aux traductions humaines traditionnelles dans certains cas.


Pour certaines formes de communication, la traduction numérique est une solution intéressante sur le plan économique. Mais la prudence s'impose. Les machines de traduction ne lisent pas "entre les lignes". L'intervention humaine reste souvent nécessaire pour corriger et compléter les documents traduits automatiquement.

 

DE-office s'inscrit dans cette nouvelle tendance. Nos post-éditeurs ont suivi une formation spécialisée pour éviter les pièges typiques de la traduction automatique.

 

Si vous êtes à la recherche d'une solution moins coûteuse pour la traduction de vos documents techniques à l'intention de vos clients ou employés de langue étrangère, vous êtes à la bonne adresse chez DE-office.